三以吻换揍 (1/2)
言情文学 www.yqwx.net,巴黎圣母院无错无删减全文免费阅读!
(besosparagolpes)皮埃尔。格兰古瓦来到河滩广场,全身都被冻得没知觉了。为了免得碰上兑换所桥上嘈杂的人群,免得再看见约翰。富尔博所画的旌旗,他故意取道磨坊桥;可是主教所有那些水磨轮子都在旋转,他走过时,还是溅了一身水,连粗布褂儿都湿透了。况且他觉得,由于剧本演砸了,益怕冷了。于是,他急忙向广场中央燃烧得正旺的焰火走近去。然而,焰火四周人山人海,围得水泄不通。
该死的巴黎佬!他自言自语。作为真正的戏剧诗人,独白是他的拿手好戏。他们居然把火给我挡住了!可我迫切需要站在哪个壁炉角落里烤一烤火。我脚上的鞋子喝足了水,那些该死水磨哭哭泣泣,浇了我一身!巴黎主教开磨坊真的是莫名其妙!我倒真想知道一个主教要磨坊有什么用!难道他能期待从主教变成磨坊老板吗?如果他为此只欠我的诅咒的话,我马上就给他,给他的大教堂和磨坊!请看一看这班闲人,他们是不是挪动一下位置!我倒要请教一下,他们在那儿干什么呢!他们在烤火取暖,妙哉!在望着千百捆柴禾熊熊燃烧,多么壮观呀!
走还仔细一看,才现群众围成的圆圈比取暖所需的范围要大得多,而且除了柴木还有别的吸引观众。
原来是在人群与焰火之间一个宽阔的空地上,有个美丽少女在跳舞。
这位少女简直是仙女或天使,格兰古瓦尽管是怀疑派的哲人,是讽刺派的诗人,一上来他也拿不准,因为那令人眼花缭乱的景象使他心醉神迷了。
她身材不高,但苗条的身段挺拔,显得修长,所以他仿佛觉得她个儿很高。她肤色棕褐,可以猜想到,白天里看上去,大概像安达卢西亚姑娘和罗马姑娘那样有着漂亮的金色光泽。她那纤秀的小脚,也是安达卢西亚人的样子,紧贴在脚上的优雅的鞋很自由。她在一张随便垫在她脚下的旧波斯地毯上翩翩舞着,旋转着,涡旋着;每次旋转,她那张容光焕的脸蛋儿从您面前闪过,那双乌黑的大眼睛把闪电般的目光向您投来。
她四周的人个个目光定定的,嘴巴张得大大的。果然不假,她就这样飞舞着,两只滚圆净洁的手臂高举过头上,把一只巴斯克手鼓敲得嗡嗡作响;只见她的头部纤细,柔弱,旋转起来如胡蜂似那样敏捷;身着金色胸衣,平整无褶,袍子色彩斑斓,蓬松鼓胀;双肩裸露,裙子不时掀开,露出一对纤细的腿;秀乌黑,目光似焰;总之,这真是一个巧夺天工的尤物。
毫无疑问,这是一个精灵,一个山林仙女,一个女神,一个梅纳路斯山的酒神女祭司。格兰古瓦私下想着。
正好这时,精灵的一根辫散开了,辫上的一支黄铜簪子从头上滚落下来。
哎!不对!这是个吉卜赛女郎。格兰古瓦顺口而出,说道。
所有的幻觉忽然间便无影无踪了。
她重新跳起舞来。从地上拿起了两把剑,把剑端顶在额头上,随即把剑朝一个方向转动,而她的身子则朝逆方向转动。千真万确,她确实是个吉卜赛女郎。话说回来,尽管格兰古瓦幻觉已经消失了,可这整个如画的景观依然不失其迷人的魅力。焰火照耀着她,那红艳艳的强烈光芒,富丽堂皇,在围观群众的脸盘上闪烁,在吉卜赛女郎褐色的脑门上闪烁,而且向广场深处投射过去微白的反光,只见柱子阁裂纹密布。黝黑的古老门面上和绞刑架两边的石臂上有人影来回晃动。
在千万张被火光照得通红的脸孔中间,有一张似乎比其他所有的脸孔更加聚精会神地凝望着这位舞女。这是一张男子的面孔,严肃,冷静,阴郁。他穿着什么衣服,因为被他周围的群众挡住看不出来,年龄至多不过三十五岁;但已经秃顶了,只有两鬓还有几撮稀疏和已经灰白的头;额门宽阔又高轩,布满了一道道皱纹;但是,那双深凹的眼睛里却迸出非凡的青春火花,炽热的活力,深沉的**。他把这一切情感不停地投向在吉卜赛女郎;当他看到这个16岁。如痴似狂的少女飞舞着,旋转着,把众人看得魂飞魄散时,他那种想入非非的神情看起来益显得阴沉了。他的嘴唇时不时掠过一丝微笑,同时出一声叹息,只是微笑比叹息还痛苦十分。
少女跳得气喘吁吁,最后停了下来,充满爱戴之情的民众们,热烈鼓掌。
佳丽!吉卜赛女郎叫了一声。
就在此时,格兰古瓦看见跑过来一只漂亮的小山羊,雪白,敏捷,机灵,油光闪亮,角染成金色,脚也染成金色,脖子上还挂着一只金色的项圈。格兰古瓦原先并没有现这只小山羊,因为它一直趴在地毯的一个不引人注目角落里,看着跳舞的主人。
佳丽,轮到你了。跳舞的女郎说道。随即,她坐了下来,风度翩翩,把手鼓伸到山羊面前,问道:
佳丽,现在是几月了?
山羊抬起了一只前脚,在手鼓上敲了一下。果真是一月份。观众们于是给予它热烈的掌声。
佳丽,今天是几号了?少女把手鼓转到另一面,又问道。
佳丽抬起金色的小脚,在手鼓上连续敲了六下。
佳丽,埃及女郎一直用手作鼓耍,又翻了一面再问道。现在几点钟啦?
佳丽敲了七下。与此同时,柱子阁的时钟正好敲了七点。
这里面肯定有巫术!人群中有个阴沉的声音说道。这是那个始终盯着吉卜赛女郎看的秃头男子的声音。
她一听,不禁打了个寒噤,便扭过头去;可是掌声再起,压过了那人阴郁的惊叹声。
这阵掌声完全把那人的声音从她思想上掩盖住了,她于是继续朝山羊问:
佳丽,在圣烛节游行时,城防手铳队队长吉夏尔。大勒米大人是个什么模样儿?
佳丽听后,遂站起后腿行走,一边咩咩叫了起来。走路的姿势既乖巧同时又正而八经,围观的群众看见小山羊把手铳队队长那副充满私欲的虔诚模样儿模仿得栩栩如生,无不放声哈哈大笑。
佳丽,少女看到表演越向着成功展,便放大胆子又说。王上宗教法庭检察官雅克。夏尔莫吕大人又是怎么布道来的?
小山羊旋即站起后腿开庭,又咩咩叫了起来,一边晃动着两只前足,模样儿极其古怪,可以说,除了它不会模仿他一口蹩脚法语和拉丁语外,举止。声调。姿态,却模仿得维妙维肖,活生生就是雅克。夏尔莫吕本人。
群众一瞧,掌声更热烈了。
亵渎神明!大逆不道!那个秃头男子大声说道。
吉卜赛女郎又把头转过来。
唔!又是这个坏家伙!她说道。刚一说完,把下唇伸得老长,轻轻撅了撅嘴,看上去像是习惯性的矫揉造作之态,随即转过身去,托着手鼓开始向观众要钱。
白花花的大银币。小银币。盾币。刻有老鹰的小铜币,落雨似的纷纷落下。忽然,她走过格兰古瓦面前。格兰古瓦糊里糊涂把手伸进了口袋里,她赶紧停了下来。见鬼!诗人一摸口袋,现实情,原来一文没有。可是俏丽的少女站在那里不动,一双大眼睛盯着他看,伸着手鼓,等着。格兰古瓦大汗淋漓。
他口袋里如果有一座秘鲁金山,一定也会掏出来赏给这舞女的。可是格兰古瓦并没有秘鲁金山,何况那时美洲还是未知的大6。
幸好一件意外的事情替他解了围。
你还不滚开,埃及蚱蜢?从广场最阴暗角落里一个尖锐的声音喊道。
少女猛得吃了一惊,慌忙转身。这回不是那个秃子的声音,而是一个女人的声音,伪善而又凶狠。
再说,这喊叫声吓坏了吉卜赛女郎,但叫一群在那里乱窜的孩子大为开心。
是罗朗钟楼的隐修女。孩子们乱哄哄大笑,叫起来。是麻衣女大雷霆!莫非她还没有吃晚饭?我们拿点残羹剩饭去给她吃吧。
大家急忙向柱子蜂涌而去。
这会儿,格兰古瓦趁吉卜赛女郎心神不定之机,躲开了。听到孩子们喧闹声,猛然想起自己也还没有吃饭,随即向冷餐桌跑去。但是,那些小淘气鬼比他跑得快,他跑到的时候,冷餐桌上早已一扫而空了,甚至连五个索尔一斤的没人要吃的野菜也一点不剩。唯有墙上挂着马蒂厄。比泰纳1434年所画的几株苗条的百合花,夹杂着几株玫瑰。拿它当晚饭吃未免太寒碜了。
不吃饭睡觉固然是讨厌的事儿,而不吃饭又不知到哪里去睡觉,那就更不是愉快的事情。格兰古瓦的处境正是如此,没有吃的,没有住的。他觉得自己倍受生活的煎熬,因而更感到生活急需的严酷。他早已现了这一真理:朱庇特一时产生了厌世之感,才创造了人,可这位圣人整整一生,其命运却一直围攻其哲理。至于格兰古瓦自己,从未见过如此严密的封锁,迫使他走投无路;他听得见自己的饥肠辘辘,肚子... -->>
(besosparagolpes)皮埃尔。格兰古瓦来到河滩广场,全身都被冻得没知觉了。为了免得碰上兑换所桥上嘈杂的人群,免得再看见约翰。富尔博所画的旌旗,他故意取道磨坊桥;可是主教所有那些水磨轮子都在旋转,他走过时,还是溅了一身水,连粗布褂儿都湿透了。况且他觉得,由于剧本演砸了,益怕冷了。于是,他急忙向广场中央燃烧得正旺的焰火走近去。然而,焰火四周人山人海,围得水泄不通。
该死的巴黎佬!他自言自语。作为真正的戏剧诗人,独白是他的拿手好戏。他们居然把火给我挡住了!可我迫切需要站在哪个壁炉角落里烤一烤火。我脚上的鞋子喝足了水,那些该死水磨哭哭泣泣,浇了我一身!巴黎主教开磨坊真的是莫名其妙!我倒真想知道一个主教要磨坊有什么用!难道他能期待从主教变成磨坊老板吗?如果他为此只欠我的诅咒的话,我马上就给他,给他的大教堂和磨坊!请看一看这班闲人,他们是不是挪动一下位置!我倒要请教一下,他们在那儿干什么呢!他们在烤火取暖,妙哉!在望着千百捆柴禾熊熊燃烧,多么壮观呀!
走还仔细一看,才现群众围成的圆圈比取暖所需的范围要大得多,而且除了柴木还有别的吸引观众。
原来是在人群与焰火之间一个宽阔的空地上,有个美丽少女在跳舞。
这位少女简直是仙女或天使,格兰古瓦尽管是怀疑派的哲人,是讽刺派的诗人,一上来他也拿不准,因为那令人眼花缭乱的景象使他心醉神迷了。
她身材不高,但苗条的身段挺拔,显得修长,所以他仿佛觉得她个儿很高。她肤色棕褐,可以猜想到,白天里看上去,大概像安达卢西亚姑娘和罗马姑娘那样有着漂亮的金色光泽。她那纤秀的小脚,也是安达卢西亚人的样子,紧贴在脚上的优雅的鞋很自由。她在一张随便垫在她脚下的旧波斯地毯上翩翩舞着,旋转着,涡旋着;每次旋转,她那张容光焕的脸蛋儿从您面前闪过,那双乌黑的大眼睛把闪电般的目光向您投来。
她四周的人个个目光定定的,嘴巴张得大大的。果然不假,她就这样飞舞着,两只滚圆净洁的手臂高举过头上,把一只巴斯克手鼓敲得嗡嗡作响;只见她的头部纤细,柔弱,旋转起来如胡蜂似那样敏捷;身着金色胸衣,平整无褶,袍子色彩斑斓,蓬松鼓胀;双肩裸露,裙子不时掀开,露出一对纤细的腿;秀乌黑,目光似焰;总之,这真是一个巧夺天工的尤物。
毫无疑问,这是一个精灵,一个山林仙女,一个女神,一个梅纳路斯山的酒神女祭司。格兰古瓦私下想着。
正好这时,精灵的一根辫散开了,辫上的一支黄铜簪子从头上滚落下来。
哎!不对!这是个吉卜赛女郎。格兰古瓦顺口而出,说道。
所有的幻觉忽然间便无影无踪了。
她重新跳起舞来。从地上拿起了两把剑,把剑端顶在额头上,随即把剑朝一个方向转动,而她的身子则朝逆方向转动。千真万确,她确实是个吉卜赛女郎。话说回来,尽管格兰古瓦幻觉已经消失了,可这整个如画的景观依然不失其迷人的魅力。焰火照耀着她,那红艳艳的强烈光芒,富丽堂皇,在围观群众的脸盘上闪烁,在吉卜赛女郎褐色的脑门上闪烁,而且向广场深处投射过去微白的反光,只见柱子阁裂纹密布。黝黑的古老门面上和绞刑架两边的石臂上有人影来回晃动。
在千万张被火光照得通红的脸孔中间,有一张似乎比其他所有的脸孔更加聚精会神地凝望着这位舞女。这是一张男子的面孔,严肃,冷静,阴郁。他穿着什么衣服,因为被他周围的群众挡住看不出来,年龄至多不过三十五岁;但已经秃顶了,只有两鬓还有几撮稀疏和已经灰白的头;额门宽阔又高轩,布满了一道道皱纹;但是,那双深凹的眼睛里却迸出非凡的青春火花,炽热的活力,深沉的**。他把这一切情感不停地投向在吉卜赛女郎;当他看到这个16岁。如痴似狂的少女飞舞着,旋转着,把众人看得魂飞魄散时,他那种想入非非的神情看起来益显得阴沉了。他的嘴唇时不时掠过一丝微笑,同时出一声叹息,只是微笑比叹息还痛苦十分。
少女跳得气喘吁吁,最后停了下来,充满爱戴之情的民众们,热烈鼓掌。
佳丽!吉卜赛女郎叫了一声。
就在此时,格兰古瓦看见跑过来一只漂亮的小山羊,雪白,敏捷,机灵,油光闪亮,角染成金色,脚也染成金色,脖子上还挂着一只金色的项圈。格兰古瓦原先并没有现这只小山羊,因为它一直趴在地毯的一个不引人注目角落里,看着跳舞的主人。
佳丽,轮到你了。跳舞的女郎说道。随即,她坐了下来,风度翩翩,把手鼓伸到山羊面前,问道:
佳丽,现在是几月了?
山羊抬起了一只前脚,在手鼓上敲了一下。果真是一月份。观众们于是给予它热烈的掌声。
佳丽,今天是几号了?少女把手鼓转到另一面,又问道。
佳丽抬起金色的小脚,在手鼓上连续敲了六下。
佳丽,埃及女郎一直用手作鼓耍,又翻了一面再问道。现在几点钟啦?
佳丽敲了七下。与此同时,柱子阁的时钟正好敲了七点。
这里面肯定有巫术!人群中有个阴沉的声音说道。这是那个始终盯着吉卜赛女郎看的秃头男子的声音。
她一听,不禁打了个寒噤,便扭过头去;可是掌声再起,压过了那人阴郁的惊叹声。
这阵掌声完全把那人的声音从她思想上掩盖住了,她于是继续朝山羊问:
佳丽,在圣烛节游行时,城防手铳队队长吉夏尔。大勒米大人是个什么模样儿?
佳丽听后,遂站起后腿行走,一边咩咩叫了起来。走路的姿势既乖巧同时又正而八经,围观的群众看见小山羊把手铳队队长那副充满私欲的虔诚模样儿模仿得栩栩如生,无不放声哈哈大笑。
佳丽,少女看到表演越向着成功展,便放大胆子又说。王上宗教法庭检察官雅克。夏尔莫吕大人又是怎么布道来的?
小山羊旋即站起后腿开庭,又咩咩叫了起来,一边晃动着两只前足,模样儿极其古怪,可以说,除了它不会模仿他一口蹩脚法语和拉丁语外,举止。声调。姿态,却模仿得维妙维肖,活生生就是雅克。夏尔莫吕本人。
群众一瞧,掌声更热烈了。
亵渎神明!大逆不道!那个秃头男子大声说道。
吉卜赛女郎又把头转过来。
唔!又是这个坏家伙!她说道。刚一说完,把下唇伸得老长,轻轻撅了撅嘴,看上去像是习惯性的矫揉造作之态,随即转过身去,托着手鼓开始向观众要钱。
白花花的大银币。小银币。盾币。刻有老鹰的小铜币,落雨似的纷纷落下。忽然,她走过格兰古瓦面前。格兰古瓦糊里糊涂把手伸进了口袋里,她赶紧停了下来。见鬼!诗人一摸口袋,现实情,原来一文没有。可是俏丽的少女站在那里不动,一双大眼睛盯着他看,伸着手鼓,等着。格兰古瓦大汗淋漓。
他口袋里如果有一座秘鲁金山,一定也会掏出来赏给这舞女的。可是格兰古瓦并没有秘鲁金山,何况那时美洲还是未知的大6。
幸好一件意外的事情替他解了围。
你还不滚开,埃及蚱蜢?从广场最阴暗角落里一个尖锐的声音喊道。
少女猛得吃了一惊,慌忙转身。这回不是那个秃子的声音,而是一个女人的声音,伪善而又凶狠。
再说,这喊叫声吓坏了吉卜赛女郎,但叫一群在那里乱窜的孩子大为开心。
是罗朗钟楼的隐修女。孩子们乱哄哄大笑,叫起来。是麻衣女大雷霆!莫非她还没有吃晚饭?我们拿点残羹剩饭去给她吃吧。
大家急忙向柱子蜂涌而去。
这会儿,格兰古瓦趁吉卜赛女郎心神不定之机,躲开了。听到孩子们喧闹声,猛然想起自己也还没有吃饭,随即向冷餐桌跑去。但是,那些小淘气鬼比他跑得快,他跑到的时候,冷餐桌上早已一扫而空了,甚至连五个索尔一斤的没人要吃的野菜也一点不剩。唯有墙上挂着马蒂厄。比泰纳1434年所画的几株苗条的百合花,夹杂着几株玫瑰。拿它当晚饭吃未免太寒碜了。
不吃饭睡觉固然是讨厌的事儿,而不吃饭又不知到哪里去睡觉,那就更不是愉快的事情。格兰古瓦的处境正是如此,没有吃的,没有住的。他觉得自己倍受生活的煎熬,因而更感到生活急需的严酷。他早已现了这一真理:朱庇特一时产生了厌世之感,才创造了人,可这位圣人整整一生,其命运却一直围攻其哲理。至于格兰古瓦自己,从未见过如此严密的封锁,迫使他走投无路;他听得见自己的饥肠辘辘,肚子... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读